Searching for Literary Translators

The minimum requirements

  • A college degree in Literature, Writing or Humanities
  • Be a native speaker of the target language: Spanish, French or Haitian Creole
  • Have full bilingual fluency in English
  • Be a published author, with a successful publishing record—original work or translations
  • Have present (or recent) experience living in a country where the target language is the official language spoken
  • Possess outstanding communication skills, and flexibility to work and interact with team members who will review the work in progress and provide feedback

Preferred qualifications

  • Degree or studies in Theology
  • Experience writing poetry or poetic prose
  • Knowledge of music
  • Comfortable using (or willing to learn to use) translation memory tools

Assessment:

The application period starts immediately and runs until February 28.

The evaluation process includes an initial of review of the candidate’s resume/c.v. and writing samples. At least 15 days prior to the date of the first interview, we need to receive copies of the candidate’s published work and a list of at least three references (authors and/or publishers) whom we may contact.

Candidates who are selected proceed to the next step of the selection process: an interview with members of the full committee. As part of an assessment exercise, candidates will be asked to complete a sample translation, of a section of the work to be translated.

If you meet the above requirements and want to apply, click here.

We will only reply to candidates who are a good match and meet the minimum requirements.